Le mot vietnamien "chập choạng" se traduit essentiellement par « au crépuscule » ou « à la tombée de la nuit ». Il décrit un moment de transition entre le jour et la nuit, lorsque la lumière commence à diminuer.
"Chập choạng" est souvent utilisé pour évoquer des actions qui se déroulent dans des conditions de faible luminosité ou d'incertitude. Voici quelques contextes d'utilisation :
Le mot "chập choạng" peut également être utilisé de manière figurée pour décrire des situations de confusion ou d'incertitude, où l'on avance sans bien voir ou comprendre la situation.
Il existe une variante renforcée de ce mot, "châp chà chập choạng", qui intensifie le sens de l'incertitude ou de la difficulté d'une situation.
Pour des expressions similaires, on peut penser à : - "lờ mờ" qui signifie « flou » ou « indistinct ». - "mờ mịt" qui évoque un état d'incertitude ou de confusion.